On the definition of

Zullûwth...

This is the definition of zullûwth as it stands in Strong's Exhaustive Concordance in the Hebrew Dictionary:

2149 zullûwth, zool-looth'; from 2151; prop. a shaking, i.e. perh. a tempest:- vilest.

For those who don't know...

2149

= coded Key Number in Strong's Hebrew Dictionary.

= the Hebrew spelling (I left out the vowel pointing).

zullûwth,

= Strong's transliteration of the Hebrew spelling.

zool-looth'

= Strong's pronunciation/phonetic representation for the English speaker.

from 2151

= refers to the word's word root or derivation.

shaking, tempest

= words in italics in the definition are the word's literal meanings.

:- vilest

= words following the colon and em-dash are the various translations of the word in the King James Version.

.

= end of definition.

 

I did a search for zullûwth using several different and discovered a potential problem. The definitions given at some webites seem to be deficient and/or dependent upon secondary meanings and KJV renderings. The literal meaning of a word is more authoritative than its translation. The primary meaning is the one which should prevail. The lesson is: 'Buy a copy of Strong's Exhaustive Concordance for yourself' and always do your homework!

 

The definition for zullûwth given in Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon is:

 terror, trembling, Psal. 12:9. Root . ["hapax legom . prop. a shaking, trembling, earthquake, see the root in Niphal. Hence a storm, a tempest. Ps. 12:9, "the wicked walk on every side, like the rising of a tempest upon the sons of men." Ges. add.]

Both Strong and Gesenius give 'to shake' as the primary meaning of the root [2151]. The websites I referred to above (without listing them), while being easy to use, simply do not measure up to either of these Hebraists' works. I can only speak concerning their / entries, but it suggests to me that my bound volumes are superior. It also suggests that depending upon these electronic references may prove misleading for some. I highly recommend Gesenius' works, especially the German original. The English version features coding to Strong's and provides more complete and scholarly pictures of the OT Hebrew vocabulary. - JBW

 

 

 other writings below:

Abbreviations for Biblical Books

About Bible Study...

Agapê of God

Baptism with the Holy Spirit

Consciousness...

Ehyeh: the Resurrection and the Life

Glossolalia

HOW I CAME TO BELIEVE

»husband of one wife«

If polygyny is wrong...

Jesus' Parable of the True Vine

quick Essay on the Will of God

Salvation/Deliverance of the Psyche

The Name »Ehyeh«

the New Birth

the Notion of Baptism

the Spirit of Jealousy

the Trying of Us of the Faith Worketh

»they shall be one flesh«

Trust in Oneself

Very Basic Things

Yahweh-Jesus, the Good Shepherd of the Psyche

 Zulluwth Teaching Tapes